xuất chuồng

Học thuật
Thân thiện
xuất chuồng

Lợn con xuất chuồng chạy ra cánh đồng.

Définition

Verbe (verbe composé, utilisé spécifiquement dans le contexte de l'élevage) : - Sortir (des animaux) de leur enclos ou de leur bâtiment d'élevage pour la vente ou l'abattage : Le terme décrit l'action de faire sortir du bétail (notamment des porcs, mais aussi de la volaille ou d'autres animaux de ferme) de leur lieu d'élevage habituel (la porcherie, le poulailler, l'étable) dans le but de les commercialiser ou de les envoyer à l'abattage. Il marque la fin de la phase d'élevage.

Exemples d'utilisation
  • Verbe :
    • Trang trại này sẽ xuất chuồng 500 con lợn vào tuần tới. (Cette ferme sortira 500 porcs de la porcherie la semaine prochaine.)
    • đã đạt trọng lượng tiêu chuẩn sẵn sàng để xuất chuồng. (Les poulets ont atteint le poids standard et sont prêts à être sortis du poulailler.)
    • Việc xuất chuồng đàn được thực hiện vào sáng sớm. (La sortie du troupeau de bovins de l'étable a été effectuée tôt le matin.)
Utilisations avancées
  • Le terme est presque exclusivement utilisé dans le jargon agricole et de l'élevage. Il implique une action planifiée, souvent liée à un cycle de production.
  • Il peut être utilisé de manière impersonnelle ou passive dans des contextes administratifs ou techniques.
    • Ngày xuất chuồng được ghi rõ trong hợp đồng. (La date de sortie de l'élevage est clairement indiquée dans le contrat.)
Variantes et mots apparentés
  • Xuất bán (verbe) : Vendre (des produits, du bétail). Terme plus général pour la commercialisation.
  • Xuất hàng (verbe) : Expédier des marchandises. Terme général du commerce.
  • Nhập chuồng (verbe) : L'action inverse, faire entrer des animaux dans leur enclos ou bâtiment d'élevage, marquant le début du cycle.
Synonymes
  • Đưa ra khỏi chuồng (expression verbale) : Sortir de l'enclos (littéral, moins technique).
  • Thu hoạch (verbe) : Récolter. Parfois utilisé de manière métaphorique pour l'élevage, surtout pour la volaille.
Remarques
  • "Xuất chuồng" est un verbe composé spécifique. Il ne faut pas le confondre avec le simple verbe "xuất" (exporter, émettre, produire) utilisé seul.
  • Il n'existe pas d'équivalent français unique et aussi spécifique ; la traduction nécessite une périphrase comme "sortir de l'élevage", "mettre en vente (après élevage)" ou des termes techniques comme "réformer un animal" (dans un contexte précis).
xuất chuồng

Lợn con xuất chuồng chạy ra cánh đồng.

  1. à la sortie de la porcherie
    • Lợn xuất chuồng
      porc à la sortie de la porcherie